You Might Be From Clare If...


Author: Jean LeBlanc & Jean Louis Belliveau


227 pages - Full colour

6 x 9 inch softcopy

Les Acadiens de Clare sont fiers de leur culture et de leur langue unique, Souvent demandé ce qui rend Clare si différent, cette pierre de Rozèta de la langue acadienne gratte la surface de ce qu'elle signifie. Écrit en acadien, en français et en anglais, ce livre nous offre un aperçu de la conscience Clarienne.

The Acadians of Clare are proud of their culture and unique language. Often asked what makes Clare different, this Rosetta stone of the Acadian language scratches the surface of what it means. Written in Acadian, French and English, this book offers a glimpse into the consciousness of Clare.

You Might Be From Clare If...


By: Jean LeBlanc & Jean Louis Belliveau


About The Authors:


Jean Le Blanc
Lé Zëtara, A Jä Le Blä, Sö : Prâpriyètar, De Ché Jä, Umùrist, Èkrivë, Mâtosiklist, Ëvité De Prâgram Radyo, Jwer De Hâki, Blâger, Pèyizajist, Pâsyùné De Triviyâ, Spèsyalist Ä Tùrism, Dèsinatê, De Cha, A Grùs Tét, Istâryë, Akadyë, É Kädidâ Du Pri Pùr Umùr, Stiven Likâk.


Les intérêts de Jean Le Blanc incluent être propriétaire du Restaurant Chez Jean, humoriste, écrivain, motocycliste, invité de programme radio, joueur de hockey,blogueur, paysagiste, passionné de trivia, specialiste en tourisme, dessinateur chats à grosses têtes, historien, Acadien et candidat du prix humour Stephen Leacock.


Jean Le Blanc’s interests include being owner of Chez Jean Restaurant, humourist, writer, motorcyclist, radio program guest, hockey player, blogger, landscaper, trivia enthusiast, tourism specialist, cartoonist of big headed cats, historian, Acadian and nominee for the Stephen Leacock award in humour.


Jean Louis Belliveau

Lé Zëtara, A Jä Lwi Bèlivo, Sö La Prèzarvâsyö De La Läg, Akadjèn, La Krèyâsyö, Dë Nalfabèt Akadjèn, Laprätisaj De Nùvèl Läg, É La Kösâmasyö, De Té A La Kamâmiy. Éyä Èkri, De Nöbrê Liv, Jä Lwi, Â Travayé, Sä Largé, Pùr Prâmùvwar, É Sùtnir, Lé Läg Akadjèn. Né Ä Pitârèsk, Äs Dé Bèlivo, I Rév Dètablir, Ë Dâktârâ, Ä Lèjädar Läg Akadjèn.


Les intérêts de Jean Louis Belliveau incluent la préservation de la langue acadienne, la création d’un alphabet acadien l’apprentissage de nouvelles langues et la consommation de thé à la camomille. Ayant écrit de nombreux livres, Jean Louis a travaillé sans relâche pour promouvoir et soutenir les langues acadiennes. Né dans la pittoresque Anse-des-Belliveaux, il rêve d'établir un doctorat en langues acadiennes.


Jean Louis Belliveau’s interests include preserving the Acadian language, the creation of an Acadian alphabet, learning new languages and drinking camomille tea. Having written many books, Jean Louis has worked tirelessly to promote and support Acadian languages. Born in picturesque Anse-des-Belliveaux he dreams of establishing a doctorate course in Acadian languages.


(Free shipping | Taxes included)